Quentin Tarantino a presque écrit le doubl anglais de la princesse Mononoke
Quentin Tarantino a presque écrit le doubl anglais de la princesse Mononoke
Anonim

Quentin Tarantino a presque écrit le doublage anglais pour la princesse Mononoke . Le dernier film du réalisateur, Il était une fois à Hollywood, est sorti en salles le mois dernier.

Princess Mononoke est un film du Studio Ghibli écrit et réalisé par Hayao Miyazaki. Il se concentre sur un prince exilé qui lutte pour maintenir la paix entre les animaux et les humains. Bien que le film sombre et magnifique soit un départ du travail précédent de Miyazaki, il a été un succès à la fois commercial et critique lors de sa sortie en 1997. Miyazaki a conçu de nombreux films incroyables au cours de cette longue carrière, mais pour de nombreux fans, la princesse Mononoke reste le meilleur. Le dub anglais a présenté les talents vocaux de Claire Danes, Billy Crudup, Gillian Anderson et plus. Célèbre, le producteur du film a envoyé un katana à Harvey Weinstein, alors chef de Miramax, avec les mots «No cut» gravés dans la lame.

Continuez à faire défiler pour continuer à lire Cliquez sur le bouton ci-dessous pour démarrer cet article en vue rapide.

Commencez maintenant

Récemment, Neil Gaiman a confirmé sur Twitter que les tâches d'écriture pour la version anglaise du film étaient à l'origine offertes à Tarantino. De nombreux fans de l'auteur savent que Gaiman est celui qui a écrit le scénario, bien que son nom n'apparaisse pas sur l'affiche du film. Gaiman a expliqué qu'il avait été démis de ses fonctions parce que le Studio Ghibli voulait que certains cadres de Miramax soient retirés de l'affiche et que ces mêmes cadres considéraient son nom comme celui qui était «contractuellement extensible». L'auteur a également répondu à la demande d'un fan concernant son emploi à cause de Tarantino. Apparemment, le directeur a été approché en premier, mais lorsqu'il a refusé le poste, Tarantino a alors recommandé Gaiman.

Oui.

- Neil Gaiman (@neilhimself) 12 août 2019

Bien que Tarantino puisse sembler être un choix étrange, à ce moment-là, il avait déjà un CV assez impressionnant, ayant publié Reservoir Dogs , Pulp Fiction et Jackie Brown , les deux derniers ayant été publiés par Miramax. Gaiman semble certainement être un meilleur choix, car, en 1997, il était surtout connu comme l'écrivain responsable du chef-d'œuvre de l'éditeur Vertigo récemment disparu de DC, The Sandman . Bien sûr, à présent, Gaiman est beaucoup plus un nom familier, ayant écrit les livres derrière deux émissions plutôt populaires, Good Omens (co-écrit avec Terry Pratchett) et American Gods. Les deux ont été très bien accueillis par le public et la critique, et ce dernier a été repris par Starz pour la saison 3. Une émission de télévision basée sur The Sandman a également été récemment commandée par Netflix.

Il est intéressant de considérer à quel point la princesse Mononoke aurait pu être différente avec Tarantino au volant. Le réalisateur a un style très spécifique qui n'a pas l'impression que cela fonctionnerait forcément trop bien avec celui de Miyazaki. Gaiman, en revanche, semble être un choix logique dès le départ et son scénario est toujours considéré par beaucoup comme l'une des meilleures adaptations du travail de Miyazaki. Nous ne saurons jamais quel genre de changements Tarantino aurait fait, mais évidemment, tout a fonctionné pour le mieux pour la princesse Mononoke.

Source: Neil Gaiman